O tym zawodzie
Tłumacze języka migowego rozumieją i przekształcają język migowy na język mówiony i vice versa. Zachowują niuanse i akcenty komunikatu w języku odbiorcy.
Kluczowe umiejętności
dbać o zachowanie sensu pierwotnego tekstu
posługiwać się różnymi językami w mowie
tłumaczyć język mówiony
tłumaczyć pojęcia językowe
tłumaczyć teksty
wykazywać się wrażliwością na kwestie międzykulturowe
wykonywać tłumaczenia ustne symultaniczne
Wymagana wiedza
czytnik ekranu
gramatyka
język migowy
komunikacja związana z zaburzeniami słuchu
lingwistyka
niepełnosprawność słuchowa
semantyka
Dodatkowe umiejętności
analizować tekst przed przystąpieniem do tłumaczenia
analizować źródła informacji
komunikować się za pomocą sygnałów niewerbalnych
posługiwać się oprogramowaniem w postaci edytorów tekstów
przeprowadzać badania naukowe
przygotowywać projekty badawcze
świadczyć usługi tłumaczeń ustnych w trakcie konferencji
świadczyć usługi tłumaczeń ustnych w trakcie rozmowy między dwiema stronami
tworzyć publikacje naukowe
udzielać wsparcia osobom z wadą słuchu
wykonywać tłumaczenia ustne konsekutywne
daktylografia
metodologia badań naukowych
mowa ciała
mówienie bezgłosowe z wyraźnymi ruchami artykulacyjnymi
tłumaczenie ustne języka migowego
tłumaczenie ustne sądowe
Znany również jako
tłumacz telewizyjny języka migowego
biegły sądowy języka migowego
tłumaczka języka migowego
tłumacz przysięgły języka migowego